当前位置: 首页>>回家tv33. me >>fff996•cn

fff996•cn

添加时间:    

一方面是社会的现实需求,一方面是解决现实需求的方式仍面临着诸多挑战。唯一的破解之道,只能是直面问题,对症下药,多措并举,通过优化后者来实现对前者的更好满足。“共享护士”目前面临的尴尬,就应该作如是观。(原题为《“共享护士”上路,需要政策与资源成全》)

如果欧盟领导人作出的让步太少,谈判的结果让他不满意,他很可能会坚持“硬脱欧”,而英国议会没有充足的时间来阻止他,这也让这一选项实现的可能性提高。纽约梅隆投资管理首席经济学家Shamik Dhar认为,如果英国在没有协议的情况下强行脱离欧盟,英镑可能会跌至与美元和欧元平价的水平——从当前水平下跌10%到15%。自2016年6月英国公投脱离欧盟以来,英镑兑美元已经下跌了大约16%。

神经机器翻译的优势在于长句子、甚至段落的翻译能力,阅读起来上下文连贯程度接近人翻。目前,神经机器翻译已经成为机器学习技术领域的主流。2016年开始,神经机器翻译已基本全面取代传统的统计机器翻译(SMT),Google、微软、百度、搜狗等已相继上线神经机器翻译系统。

“北溪—2”项目旨在铺设一条由俄罗斯经波罗的海海底到德国的天然气管道,可绕过乌克兰把俄天然气输送至德国,并通过德国干线管道输送到其他欧洲国家。美国一直阻挠这一项目,认为“北溪—2”项目将使欧洲各国加深对俄罗斯能源的依赖,同时会损害乌克兰的经济和战略安全。

根据英国议会9月通过的本恩法案,假如英国首相约翰逊未能在欧盟峰会后的10月19日前与欧盟达成一致,则必须向后者提出延迟脱欧至明年1月31日的请求,但这与约翰逊上任以来反复承诺的准时脱欧背道而驰。因此,本次欧盟峰会将是约翰逊政府最艰险的一场硬仗。

近日,Siri却因为翻译功能Bug背上“侮X”的名号。从机器翻译的技术角度来看,这事苹果多少有些“委屈”。事出有因。昨日,细心网友发现 iPhone 在涉及“华为牛bi”、“小米牛bi”等关键词翻译至英文时,会出现侮辱性词汇“bitch”;但翻译“苹果牛bi”关键词句时却能显示正确英文结果。

随机推荐